No exact translation found for مفوض الرقابة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مفوض الرقابة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En repetidas ocasiones se ha pedido también reforzar la capacidad de supervisión del ACNUR, con objeto de abordar directamente las conductas indebidas y exigir responsabilidades a los autores de conductas impropias de manera eficaz y en el momento oportuno.
    وكان هناك نداءات لتعزيز قدرات المفوضية على الرقابة، وتحديداً القدرات اللازمة لمعالجة سوء الإدارة ومحاسبة أولئك المسؤولين عن الإساءة محاسبةً فعالة في الوقت المناسب.
  • El ACNUR examinará a finales de 2005 el mandato del Comité de Supervisión para armonizarlo con las disposiciones de la auditoría vigentes en la Secretaría de las Naciones Unidas.
    ستستعرض المفوضية اختصاصات لجنة الرقابة في نهاية عام 2005 لجعلها متساوقة مع ترتيبات المراجعة الرقابية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
  • • Mejorar el marco de supervisión y rendición de cuentas del ACNUR a fin de mejorar el cumplimiento de las normas y políticas de la Oficina;
    • تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها.
  • El Comité de Supervisión del ACNUR fue establecido en 1997 para ayudar al Alto Comisionado en la supervisión de la gestión financiera y operacional del organismo, monitorear la independencia y eficacia de las funciones de supervisión interna y asegurar que se tuviesen adecuadamente en cuenta las comprobaciones y recomendaciones de supervisión.
    وقد أنشئت لجنة الرقابة التابعة للمفوضية في عام 1997 لمساعدة المفوض السامي في الرقابة على الإدارة المالية والتشغيلية للوكالة، ولرصد استقلال مهام الرقابة الداخلية وفعاليتها، وكفالة الاهتمام على الوجه المناسب بنتائج وتوصيات الرقابة.
  • Desde mayo de 2005 el Comité de Supervisión del ACNUR revisa sistemáticamente todos los informes de auditoría interna con calificaciones inferiores a la media.
    منذ أيار/مايو 2005، ولجنة الرقابة التابعة للمفوضية تستعرض بصورة دورية جميع تقارير مراجعة الحسابات التي تتضمن تقديرات دون المتوسط.
  • Para mejorar la seguridad del sistema, el ACNUR lleva a cabo en la actualidad un proceso para controlar el acceso a todas las aplicaciones del MSRP.
    من أجل تحسين أمن النظام، تجري المفوضية حالياً عملية لتطبيق رقابة على الوصول إلى جميع تطبيقات مشروع تجديد نظم الإدارة.
  • El Servicio de Auditoría Interna y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna del ACNUR realizaron un examen de la certificación de auditorías de los asociados en la ejecución del ACNUR de los subproyectos correspondientes al año 2004.
    وقد أجرت دائرة الرقابة الداخلية التابعة للمفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا لشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين للمفوضية للمشاريع الفرعية لعام 2004.
  • Durante sus auditorías la Junta se apoyó mucho en la labor de los servicios de auditoría interna que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna proporcionaba al ACNUR.
    وقد اعتمد مجلس مراجعي الحسابات بشـدة، خلال فترة مراجعاته، على عمل خدمات المراجعة الداخلية التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمفوضية.
  • A petición del ACNUR, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ya ha adoptado las medidas adecuadas para aplicar esta recomendación en consulta con los servicios de auditoría interna de otros organismos.
    بناء على طلب المفوضية، بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالفعل خطوات ملائمة لتنفيذ هذه التوصية بالتشاور مع الدوائر الأخرى لمراجعة الحسابات بالوكالات الأخرى.
  • La OSSI informa periódicamente al Comité de Supervisión del ACNUR acerca de las recomendaciones esenciales que no han recibido una respuesta adecuada de la administración o cuyo grado de aplicación no es satisfactorio.
    ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير دورية إلى لجنة الرقابة التابعة للمفوضية مضمناً إياها توصيات حاسمة تتسم استجابة الإدارة لها أو سرعة تنفيذها لها بأنها غير مرضية.